中国西藏网 > 读书

资深出版人泽仁扎西谈“西藏蒙满文档案”的出版面世

2019-06-10 王淑 李元梅 贾华加 中国西藏网

  中国西藏网讯 4年前,四川民族出版社曾经出版过一套档案类书籍——《清代皇帝御批彝事珍档》。令社长泽仁扎西意想不到的是,出版之后,选购、收藏的人不少,他们主要是专家学者、一流的责编和收藏家,甚至还有古玩艺术品经营人员。

  珍贵档案文献类书籍的收藏价值,可见一斑。从那时起,泽仁扎西就对档案文献的出版有了兴趣。


图为参与档案出版工作的四川民族出版社社长泽仁扎西(右)

  全力以赴:终获“西藏蒙满文档案”出版权

  西藏自治区档案馆馆藏的蒙满文档案,最早可以追溯到元代,起止时间为 1324 年至 1908 年,时间跨度长达 585 年,绝大部分都是档案原件,具有原始性和唯一性。

  “当我看到精选出的西藏自治区档案馆馆藏蒙满文档案后,感到很惊喜,没想到这批档案的内容如此丰富,而且绝大部分都是第一手的原版资料。”泽仁扎西回忆道,“我当即决定,一定要全力以赴参与出版这批档案的竞标工作。”

  2017年,第四届出版政府奖公示名单中,四川民族出版社“连中四元”。作为一家公益性出版机构,综合实力在那期间的排名中雄踞全国37家同类出版机构首位。不负众望,四川民族出版社最终中标,夺得了《西藏自治区档案馆馆藏蒙满文档案精选》的出版权。

  泽仁扎西犹记得:“中标后的第二年二月,我们便拿出了《西藏自治区档案馆馆藏蒙满文档案精选》初稿。最终定稿后,请来了业界有名的彩色印刷有限公司出版,这家公司在试色方面做得非常出色。”


图为惠远寺 图片来源:甘孜新闻网


图为清《胤禛行乐图册 喇嘛装》页 图片来源:故宫博物院官网


图为清宫旧藏18世纪《达赖喇嘛源流——格桑嘉措唐卡》(局部) 图片来源:故宫博物院官网

  档案为证:客观再现中央政府与西藏地方关系

  在泽仁扎西看来,《西藏自治区档案馆馆藏蒙满文档案精选》的核心内容在于:客观再现了历史上中央政府与西藏地方的关系。

  四川省甘孜藏族自治州道孚县(原乾宁县)协德乡境内,雅拉雪山下,有一座惠远寺,藏语名为“嘎达向巴林”,建寺于清雍正七年(公元1729年)。当时,蒙古准噶尔部入侵西藏,为保障七世达赖喇嘛的安全,清政府特选定乾宁这块“莲花宝地”修建寺庙。寺庙建成以后,雍正皇帝钦定寺名,亲书匾额“惠远寺”,并派专人迎请七世达赖来该寺居住,达赖驻锡该寺达七年之久(公元1729-1735年)。

  在泽仁扎西的记忆中,“西藏蒙满文档案”中有一份档案的内容令他印象深刻。 “在‘西藏蒙满文档案’中有记载,清朝中央政府曾经委派西藏哲蚌寺的一位堪布,到惠远寺任堪布,并要求当地寺院认可对他的任命。类似的例子足以说明清朝的社会治理结构,亦可以窥见清朝中央政府对西藏地方与周边地区的有效管理。”

  图为《西藏自治区档案馆馆藏蒙满文档案精选①》中的八思巴字《也孙铁木儿皇帝颁给朵甘类乌齐寺僧众谕旨》 摄影:李元梅

  图为《西藏自治区档案馆馆藏蒙满文档案精选①》中,满蒙藏文合璧的《康熙皇帝为任命五世班禅额尔德尼为达赖喇嘛经师并遣使赏物事致班禅额尔德尼敕书》 摄影:李元梅

  字的艺术:堪称藏汉翻译典范

  泽仁扎西说:“我长年从事出版工作,第一次看到文字种类和书写体如此丰富的档案文献。”档案的文字字体种类众多,有八思巴字、蒙古文、托忒文、满文和满蒙藏汉文四体、满蒙藏文三体、满蒙文二体、满汉文二体合璧等。

  泽仁扎西曾经专门学习过藏文书法,当他看到“西藏蒙满文档案”后,非常震撼。“这批档案的藏文书法非常精美,文字颇有艺术性,包含了各种书写体,值得研究公文的人去研读,尤其是藏汉翻译的精准性方面。一般情况下,一句藏文被翻译成汉文,会采用意译的方式,文字会变得简短,而‘西藏蒙满文档案’的翻译工作,却做到了藏文与汉文一一对应,非常不容易。”


图为参与档案出版工作的四川民族出版社社长泽仁扎西(右)


图为大型丛书《西藏自治区档案馆馆藏蒙满文档案精选①》(全套丛书共10本) 摄影:李元梅

  今年,《西藏自治区档案馆馆藏蒙满文档案精选》大型影印丛书终于与广大读者见面,这批国家珍贵历史档案大部分为首次公开。这部大型丛书选录档案共计1394件,形成近50万字的汉译文。

  作为一名资深出版人,泽仁扎西经手出版的作品数不胜数,在他看来,像《西藏自治区档案馆馆藏蒙满文档案精选》这样的书籍,实属不可多得。

  泽仁扎西告诉记者:“据说,西藏自治区档案馆有300多万件档案文献,在全国档案馆中位列前茅,《西藏自治区档案馆馆藏蒙满文档案精选》收纳的档案,还只是其中的沧海一粟。以前,类似的书籍出版得特别少。今后,我们想要继续与西藏自治区档案馆合作,做成系列书籍。”(中国西藏网 记者/王淑 李元梅 贾华加)